


来源:井冈山报
井冈春色浓,金达莱声远。当4月的井冈山万亩映山红如约绽放,朝鲜语版《映山红》(亦称《金达莱》)的旋律,正借助AI技术与短视频平台,在全球社交网络上掀起热潮。
第十七届井冈山杜鹃花节以“映山红遍·乐游井冈”为主题,无意间将这场线上的红色声浪与线下的花海盛会深度融合,激起了“一花双名、同根同源”的文化共鸣。在迎接井冈山革命根据地创建100周年的重要时刻,这一创新融合,书写下红色文化跨越国界、直抵人心的时代新篇。
线上花海线下同频,算法与山野的红色共振
“夜半三更哟盼天明,寒冬腊月哟盼春风……”熟悉的旋律,在数字时代焕发全新生命力。近期,AI辅助翻唱的朝鲜语版《映山红》席卷TikTok、YouTube等国际社交平台,即便不懂中文,海外网友也纷纷在评论区留言:“听不懂歌词,但那份期盼与深情,瞬间击中内心。”这股线上热潮,与井冈山杜鹃花节的线下节奏同频共振。
4月18日,井冈山游客服务中心广场旌旗招展、气氛热烈,国家级非遗全堂狮灯腾跃起舞、灵动传神,主会场与江西坳、领袖峰两大分会场实时连线,万亩映山红的绚烂盛景同步呈现,现场游客纷纷举起相机,定格“一步一景、步步皆画”的井冈春日画卷。
“在漫山遍野的映山红中听到母语演唱的经典,亲切感瞬间涌上心头,也让我真正读懂了‘革命之花’在中国人民心中的分量。”专程前来赏花的韩国游客朴贤静说。旋律与花海的双向奔赴,让她仿佛触摸到那段跨越国界、联结人心的共同记忆。
来自湖北省武汉市的游客周明,是一名有着20年党龄的基层干部,此次带着妻子专程前来井冈山,参加杜鹃花节。站在江西坳万亩云锦杜鹃花海前,他反复聆听车载音响里的朝鲜语《映山红》,眼中满是动容。“作为一名老党员,我对《映山红》这首歌有着天然的亲切感。以前听的都是中文版本,今天在井冈山上听到朝鲜语版本,那种震撼是双重的。”周明指着漫山遍野的映山红深情说道,“你看这花开得这么红火,就像我们薪火相传的革命精神一样。不管是中文还是朝鲜语,不管是国内游客还是国外友人,只要听到这旋律、看到这花海,就能感受到那份对光明的期盼、对信仰的坚守。”
周明继续分享道:“我这次来,不仅是赏花,更是带着一份初心来重温红色记忆、感悟革命精神。井冈山是中国革命的摇篮,这漫山的映山红,见证了革命先辈们艰苦奋斗、不畏牺牲的峥嵘岁月。这也提醒我们,传承红色基因不能只停留在本土,更要让它走向世界,让更多人了解中国共产党为什么能、马克思主义为什么行、中国特色社会主义为什么好,这才是杜鹃花节和红歌传承的真正意义所在。”他的话语,道出了许多国内游客的心声。
金达莱映山红,一朵花的跨文化精神密码
朝鲜语《映山红》之所以能引发强烈共情,根源在于“一花双名”的深厚文化联结。在朝鲜和韩国,杜鹃花被称为金达莱,象征着春天与希望,其坚韧不拔的品格喻示着民族精神;在中国,映山红是井冈山革命精神的具象化符号,“若要盼得哟红军来,岭上开遍哟映山红”的经典歌词,早已融入几代中国人的血脉中、刻进民族记忆里。这种跨文化共鸣,超越了政治语境的差异,回归到人类对光明的期盼、对春天的向往这一共通情感层面。
为深入探寻这种文化共鸣的深层逻辑,记者专访了井冈山大学韩国籍美术系教授柳时浩。这位扎根井冈红土20载的水墨画家,自幼受中国文化浸润滋养,爷爷与父亲皆精通《千字文》。2004年,他赴中央美术学院留学;2017年,入职井冈山大学,早已将井冈山精神融入骨血、刻进心底。谈及金达莱与映山红的内在关联,柳时浩眼中满是深情:“‘金达莱’在朝鲜和韩国是‘春之使者’,映山红在中国是‘信仰之花’,二者都承载着各自民族的坚韧与希望。”
柳时浩进一步阐释:“我在井冈山创作时,常被漫山映山红的热烈与绚烂打动;而在韩国,金达莱凌寒绽放、坚韧不屈的姿态同样令人动容。井冈山精神并非中国独有,它是人类对光明与正义的共同追求,在韩国民众心中也能找到强烈的情感共鸣。”谈及井冈山精神的国际影响力,柳时浩表示:“我曾在韩国多次举办个人画展,向大家讲述井冈山的红色故事。他们对‘星星之火,可以燎原’的革命智慧充满敬佩。此次杜鹃花节与朝鲜语《映山红》的美好相遇,让井冈山精神通过鲜活的文化符号走向世界,让更多人读懂中国革命摇篮的精神内核与时代价值。”
在江西坳万亩云锦杜鹃花海中,身着红色服饰的游客与自驾游客交织穿行,不少车辆的车载音乐循环播放着朝鲜语《映山红》。旋律与花海的温柔碰撞,让红色文旅更具“可听、可感、可共情”的时代魅力。黄洋界的杜鹃花海如霞似锦,与云海松涛交相辉映,游客们驻足远眺、凝神沉思,重温那段波澜壮阔的革命岁月。而耳边回荡的朝鲜语旋律,更让这份红色记忆跨越国界、联结人心。
红歌传友谊,经典赋能国际传播的中国范式
朝鲜语《映山红》的爆火,为红色文化国际传播提供了“高情感、低门槛”的全新路径。传统对外传播多侧重宏大叙事,而《映山红》则以“旋律+花语”为切入点,用世界通用的情感语言搭建起跨文化沟通的桥梁。当外国受众被动人的旋律与绚烂的花海吸引,自然会主动探寻旋律背后的故事——红军的初心使命、井冈山的革命历程、中国共产党人的奋斗足迹。这种软性传播方式,比生硬的理论宣讲更具穿透力、感染力与持久性。
在“花之游”自驾线路上,中外游客并肩漫步花海,共同聆听经典旋律,分享对红色文化的理解与感悟;在红色故事茶吧中,大家围坐一堂,听老党员讲述革命先辈的英雄事迹,茶香袅袅与红色故事交织,让中外友谊在真诚交流中不断深化、代代相传。
近年来,井冈山始终围绕“文旅+百业、百业+文旅”的发展主线,持续丰富文旅产品供给、提升服务质量,推动文旅“流量”向发展“留量”转变、向品质“增量”升级。此次杜鹃花节与朝鲜语《映山红》的创新联动,不仅有效带动了文旅消费增长,更推动红色文化IP实现创新重构,为红色文化国际传播注入新的活力与动能。
记者手记:
春风拂井冈,红韵连中外。朝鲜语《映山红》与井冈山杜鹃花节的美好相遇,是数字时代红色文化创新传播的成功典范,更是中朝、中韩文明互鉴、民心相通的生动实践。
映山红年年盛开、生生不息,红歌代代传唱、薪火相传,当金达莱的旋律在井冈山的山间回荡,当映山红与金达莱跨越时空、隔空呼应,我们看到的不仅是一朵花、一首歌的情感共鸣,更是中朝、中韩人民对光明、正义、和平的共同追求与美好向往。
在迎接井冈山革命根据地创建100周年的重要时刻,这场文化盛宴再次证明,真正优秀的文化符号,既能扎根民族土壤,又能跨越山海连接世界。未来,井冈山将继续以花为媒、以节会友,让红色文化在文明互鉴中焕发新生,让中朝、中韩友谊在文化交流中不断巩固,共同书写和平发展、民心相通的时代新篇章。(全媒体记者 吴广城 郭敏)