注册
刘奇在南昌暗访:进市场、看公交、乘地铁、访药店、到小区

把中国文化常识传导给世界


来源:中国江西网-江西日报

近日,江西人民出版社修订、再版了《中国文化ABC》丛书。全书共四册,分别为:文字与思想、文学与艺术、器物与生活、山水与建筑。

近日,江西人民出版社修订、再版了《中国文化ABC》丛书。全书共四册,分别为:文字与思想、文学与艺术、器物与生活、山水与建筑。丛书以中华文化精髓为核心,以通俗优雅的文字、浓郁鲜美的图片,娓娓讲述了中华文化的品格和故事,是一套专门为外国人了解、学习中国文化而精心打造的好读物,正如一名出版专家所说:“一书在手,尽知中国。” 新版《中国文化ABC》一经出版,就受到海外出版商高度认可,版权已输出至英国、巴基斯坦、黎巴嫩等国,并已启动印地语版翻译工作。

□ 夏天

五千年中华文明史,是中国文化自信的根基;四十年改革开放,为中国文化走出去开辟了新路径;讲好中国故事,已然成为国人的一种文化自觉……文化走出去,以世界的声音、丰富多彩的形式讲好中国的故事。中国出版界近些年来向世界推送中国文化、介绍中国文化的读物呈现方兴未艾之势。之所以会出现这种局面,主要原因当然是中国改革开放四十年,社会经济高速发展,使得中国成了世界各国关注的热点。于是,了解中国、认识中国、向往中国、研究中国……便成了世界的热点、焦点、兴奋点和关注点。

近日,在众多的介绍中国文化的读物中,江西人民出版社出版,朱法元、夏汉宁主编的《中国文化ABC》丛书脱颖而出。丛书共四册,分别是:《文字与思想》《文学与艺术》《器物与生活》《山水与建筑》。整套丛书无论是语言还是内容都非常“朴实”:从国外读者的认知角度出发,图文相配,既无刻意的宣传,又无人为地拔高,更无脱离史实的编造。书中所叙,尽是中国人耳熟能详的文化常识。正是因为这种常识的书写,这种朴实的风格,得到了读者“一书在手,尽知中国”的高度评价。

首先,《中国文化ABC》丛书的内容更加系统全面,结构更加合理科学。仅从这套丛书的四册书名来看,我们就可以明白无误地了解编撰者的编选意图即编选策略了:文字与思想、文学与艺术、器物与生活、山水与建筑。编撰者之所以要选择这些中国文化单元作为宣介对象,就是因为这些元素是中国文化的常识,它们明显地打上了中华民族烙印,有中国文化的传承基因。换言之,中国文化中的这些元素,附着了与其他民族文化大不相同的密码,而这些“密码”也正是编撰者所要着力的“点”。以汉字为例,现在世界上留存时间最长、使用人数最多、且至今仍“活”在人们笔头的文字,无疑非中国汉字莫属。编撰者对这一古老的文字,从其起源、造字方法、汉字演变、汉字的规范与传播、汉字与汉语等等方面,都作了全面、精准、恰当的介绍和叙述。再如,谈到“思想”时,编撰者选择了最具代表性的中国思想“流派”,对其作了详细的阐释。在“诸子百家”中,编撰者选取了在中国思想史、在世界思想发展历程中产生过重大影响的八位代表性人物作为介绍对象:老子、庄子、孔子、孟子、墨子、孙子、韩非子。而对于影响中国思想的理论体系:儒学、道家学、佛学、禅宗与净土宗、玄学、理学、心学等,编撰者也是详加评述,这些理论体系几乎就是影响中国古人思想智慧的所有理论体系,只有了解了这些理论体系,才能真正读懂古代中国;只有了解了这些理论体系,才能真正读懂中国人。它如文学、艺术等作品以及建筑物等,也都是有着鲜明的“中国标记”。

其次,语言叙述更加朴实精准、通俗易懂。过往也曾阅读过相类似的书籍,这些书籍让我看得更多的是以故事性语言、新闻体语言、诗歌与散文语言等为主体的表述语言,诚然,用这类语言来表述中国文化,固然很美、很飘逸、很有“现场感”、很深刻、很能吸引眼球……然而,我却总觉得仅用这类语言来述说中国文化要素,讲述中国故事,难免又给人有一种飘移不定、难以“落地生根”的感觉。日前,当我读到新版《中国文化ABC》这套丛书后,心里那种“踏实感”油然而生。仅以丛书的《山水与建筑》为例,山水,是最能撩拨人们诗兴的自然载体,像长江、黄河、五岳、庐山、黄山等,从古到今都是文人骚客吟咏的对象;而建筑,既是人类的创造物,又是凝固人们记忆的载体,更是激发人们乡愁的“触发器”,因而,文学的语言也成了表述建筑的“主旋律”。但是,在《山水与建筑》一书中,没有想象、夸张的文学语言,这看上去似乎少了文采,然而,正是这种表述语言的“冷静”、客观与朴实,让人读后更感踏实,因而也更令人信服。

再次,《中国文化ABC》丛书的朴实风格,体现出编撰者的学术眼光和学术敏感。或许有人会说,这只是一套向国外读者介绍中国文化的普及读物,与学术有何相关?其实,这是很有关联的。如何选择最能代表中国文化特性的元素向国外读者介绍,这本身就是一个必须具备学术眼光的问题,选择什么?介绍什么?怎么介绍?……这是很能考验编撰者学术眼光的,如果对中国文化缺乏了解、缺乏研究,那么,要想解决这些问题是不容易的。另外,对中国文化的研究,学术界近些年取得了不少新的成果、新的结论、新的共识,如果编撰者对学术界缺乏了解,那么,这些新的成果、新的结论、新的共识就无法在《中国文化ABC》丛书中得以体现。令人欣慰的是,《中国文化ABC》丛书的编撰团队成员,都是身处学术界一线的文化研究者,因而,他们在编撰此书时,才能以独到的学术眼光和敏感的学术意识,全面精准地展示学术界的最新成果和所达成的共识,才能如此繁简得当地体现中国文化的精髓,才能这样细致入微地反映中华民族的生活方式和理念。

正如评者所言,《中国文化ABC》丛书是一套全面系统展示中国五千年辉煌历史和灿烂文化的读物,适合对外推广。丛书以丰富多彩的内容和图文并茂的形式,生动、全面地介绍了五千年中国文化中最基本的常识,也是最具中国特色和中国精神的文化形态及样式。该书融知识性、科学性和趣味性为一体,不但为国外热心汉语的读者打开了一扇了解中国文化、了解中国的方便之门,而且为中国文化的宣传和中西文化的交流提供了很好的通道与桥梁。

阅读延伸

原版《中国文化ABC》是应美国加州大学的邀请,为海外读者学习中国文化特别定制,由中、美两国的学者、汉学家、出版人共同策划和编写。2010年出版后,在国外深受欢迎,版权输出至美国、印度、泰国、阿联酋、尼泊尔等国。国务院原新闻办公室将此书作为礼品书,连续两年赠送给对外使领馆。原版《中国文化ABC》获得了许多殊荣,曾列入“经典中国”资助项目、“丝路书香工程”重点翻译资助项目、“两个工程”资助项目,荣获“第十五届输出版引进版优秀图书推介活动”输出版优秀图书奖、首届江西省版权输出奖等荣誉。

原版《中国文化ABC》不断参加海内外国际书展,每次书展期,海外出版商、汉学家、汉语教学机构等给予该书极高评价,爱不释手,对如何进一步修改完善该书提供了宝贵的建议。为充分发挥该书在传播中国文化的作用,更好地服务于海外读者和汉语教学机构,江西人民出版社再次召集创作团队、多次召开审稿会,从海外读者的阅读方式、思维方式和话语习惯入手,重写文稿、新增文图,以更适应海外读者的方式,简洁、全面地介绍了璀璨悠久的中国文化。

一读为快

中国史诗史诗是一种古老的文学样式,是以创世及英雄为主要内容的长编叙事作品。它一般采用说唱形式,主题严肃,题材重大,结构宏伟,格调庄严。史诗记载着早期人类对宇宙万物的理解以及人类祖先社会生活的图景,是集体智慧的结晶。

中国史诗主要流传于少数民族地区,数量相当丰富,有各类史诗数百部之多。中国史诗有较强的地域性,南方少数民族多为创世、迁徙史诗,而北方少数民族则多是英雄征战史诗。对史诗,每个民族都有自己传统的称谓,如蒙古族称“陶兀勒”(tuul 故事),藏族称“仲”(sgrun 故事),柯尔克孜族称“交毛克”(joomok 故事),维吾尔族称“达斯坦”(dastan 叙事诗),哈萨克族称“吉尔”(jer 古歌),侗族称“嘎公古”(gagonggu 古老歌),四川彝族称“穆莫哈玛”(mupmop hxamat口头传颂的诗歌) ,壮族称“四么”(saw mo 诵唱的史诗),湘西苗族称“杜奥特”(dut ghot 古老诵词),等等。在众多的史诗中,《格萨尔》《江格尔》《玛纳斯》被誉为“中国三大史诗”。

(摘自《中国文化ABC》)

[责任编辑:刘楚慧]

  • 好文
  • 钦佩
  • 喜欢
  • 泪奔
  • 可爱
  • 思考

免责声明

本文仅代表作者个人观点,与凤凰网无关。提供该页内容是出于为广大网友提供参考信息为目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性,我们不对其科学性、严肃性等作任何形式的保证。用户不得用于任何商业目的,不得以任何方式修改本作品,基于此产生的法律责任凤凰网江西频道不承担连带责任。如有问题请联系city_jx@ifeng.com。

今日推荐

江西微信
凤凰新闻 天天有料
分享到: